Malaysia Expat Forum - Malaysia Expatriates by Allo' Expat Malaysia
 

I Love You in Bahasa Malaysia

Willing to learn Bahasa Malaysia (BM) or improving your skills? Searching for a discussion partner? This forum is for you.

Moderators: Skyking2, Rogier



I Love You in Bahasa Malaysia

  • Bookmark and Share

Postby S.Wang » Wed May 13, 2009 5:26 pm

Malay
Saya cintamu
Saya sayangmu

Chinese
Wo ai ni

Cantonese
Ngo oi ney

:D :D :D
S.Wang
 
Posts: 1
Joined: Tue Apr 28, 2009 9:00 am
Gender: None specified

Re: I Love You in Bahasa Malaysia

Postby ahmad_albab » Sun May 31, 2009 8:09 pm

S.Wang wrote:Malay
Saya cintamu
Saya sayangmu

Chinese
Wo ai ni

Cantonese
Ngo oi ney

:D :D :D


Hi... mind if I add some more word translation for the malay language.
We usually say "saya cintakan awak" to any person that we deeply feel that we like him/her very much which mean "I Love You"
The word love has two meaning in Malay which are 'sayang' and 'cinta".
"Sayang" can be something that a person called to their son/daughter or husband/wife.The word were used to many things as well such as "Saya sayang kereta ini" which means "I love this car very much".
"Cinta" is often used for a lovely couple or any subject thats need a clear meaning of deeper interest to another person.
Example such as "Cinta itu buta" which mean "Love is blind". Noticed that we can't used "sayang" cause it sounds ackward.

Below is few simple sentence that might helps

"I like you" - " Saya suka awak"
"I like you very much" - "Saya sukakan awak"
"I really like you" - "Saya betul betul sukakan awak"

Above were oftenly use in the beginning/early in the middle of getting know each other.After some point where 2 person started to have serious relationship,below are some examples that we can use.

"I think I love you" - "Saya rasa saya sudah jatuh cinta pada awak"
"I think I love you very much" - "Saya benar benar jatuh cinta pada awak / Saya benar benar sayangkan awak
" I love you" - "Saya cintakan awak" / "Saya sayangkan awak"(often use in daily speaking)

Above are some examples that we use in daily speaking and also in writing purposes .For something that more appropriate if we want to use in writing and often used in poems or literature, you can try these examples below.

"I love you" - "Aku cinta padamu"/ "Aku sayang padamu"


:-)
ahmad_albab
 
Posts: 79
Joined: Sun Jan 11, 2009 8:15 pm
Gender: None specified

Sponsored Links

Postby miladmzz » Fri Jun 12, 2009 4:26 am

lol I knew only saya sayang awak
User avatar
miladmzz
 
Posts: 68
Joined: Fri Jun 12, 2009 2:47 am
Location: Kuala Lumpur
Gender: None specified

Postby Malaysia Truly Asia » Fri Jun 12, 2009 9:58 am

hahahahah...now you must be with someone Malay
Malaysia Truly Asia
 
Posts: 26
Joined: Thu Jun 04, 2009 9:57 am
Gender: None specified

Postby miladmzz » Sat Jun 13, 2009 4:55 am

how come?
User avatar
miladmzz
 
Posts: 68
Joined: Fri Jun 12, 2009 2:47 am
Location: Kuala Lumpur
Gender: None specified

Postby Malaysia Truly Asia » Sat Jun 13, 2009 4:58 pm

I think so, happy learning Malay language
Malaysia Truly Asia
 
Posts: 26
Joined: Thu Jun 04, 2009 9:57 am
Gender: None specified

Re: I Love You in Bahasa Malaysia

Postby roguegirl » Mon Jun 22, 2009 2:56 pm

The version that I know :

ahmad_albab wrote:"I like you very much" - "Saya sukakan awak"


"Saya sangat sukakan awak/kamu"

ahmad_albab wrote:"I really like you" - "Saya betul betul sukakan awak"


"betul betul" should be spelt with a hyphen - betul-betul. Alternatively, you can also use "benar-benar".

ahmad_albab wrote:Above were oftenly use in the beginning/early in the middle of getting know each other.After some point where 2 person started to have serious relationship,below are some examples that we can use.

"I think I love you" - "Saya rasa saya sudah jatuh cinta pada awak"


"Saya fikir/rasa saya cinta padamu/cinta kamu/cintakan kamu"

ahmad_albab wrote:"I think I love you very much" - "Saya benar benar jatuh cinta pada awak / Saya benar benar sayangkan awak
" I love you" - "Saya cintakan awak" / "Saya sayangkan awak"(often use in daily speaking)


"Saya fikir/rasa saya benar-benar cinta padamu".

ahmad_albab wrote:Above are some examples that we use in daily speaking and also in writing purposes .For something that more appropriate if we want to use in writing and often used in poems or literature, you can try these examples below.

"I love you" - "Aku cinta padamu"/ "Aku sayang padamu"


:-)


Should it be : I have fallen in love with you, then the translation would be "Saya telah jatuh cinta padamu".
Last edited by roguegirl on Mon Jun 22, 2009 3:06 pm, edited 1 time in total.
roguegirl
 
Posts: 1806
Joined: Fri Jul 08, 2005 1:12 pm
Location: KL
Gender: None specified

I Love You in Bahasa Malaysia

Postby roguegirl » Mon Jun 22, 2009 3:04 pm

Interestingly, Malay language has a few words to denote a liking for object, situation and love for another person.

Among them are "suka", "kasih" and "cinta". "Seronok" would best described when a person is having fun.

Another interesting phrase and poetic too is : "Cintamu mengasyikkan" which can be translated to "Your love fascinates me".
roguegirl
 
Posts: 1806
Joined: Fri Jul 08, 2005 1:12 pm
Location: KL
Gender: None specified

Postby ahmad_albab » Tue Oct 13, 2009 5:03 am

Heheh... Love sometimes make me doing bad in translation words..
ahmad_albab
 
Posts: 79
Joined: Sun Jan 11, 2009 8:15 pm
Gender: None specified

Postby ricky1970 » Tue Oct 20, 2009 9:48 pm

Those words are not meant to be simply use here, unless you know the person deeply and well enough. Simply saying it to strangers will scare people off. :lol:
ricky1970
 
Posts: 4
Joined: Tue Oct 20, 2009 9:31 pm
Gender: None specified

Next



cron